The Reading Room is a browsable catalogue of all the texts in the Kangyur and to it in their traditional order, showing details of their titles in English, Tibetan. There’s a new project to translate the Tibetan Kangyur and Tengyur into English. This project was started in and the director of the project. Translation of Kangyur in English. Translate Kangyur in English online and download now our free translator to use any time at no charge.

Author: Meztijinn Vudoran
Country: Bhutan
Language: English (Spanish)
Genre: Life
Published (Last): 4 June 2006
Pages: 106
PDF File Size: 16.13 Mb
ePub File Size: 8.19 Mb
ISBN: 791-3-60056-976-7
Downloads: 4936
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Akibar

Chokyi Nyima rinpoche and Dzongsar Khyentse rinpoche also attended the seminar as the advisors, as did several other translators and editors. To realize this goal, in Rev. From what I know, since the study of Gedun Chophel began in the field of Tibetan Studies, there have been about a hundred non-Tibetans who studying Tibetan.

But he said that, on an engljsh, only five pages could be translated daily and that too depends on the complexity of text.

We would also appreciate your feedback on Chinese Buddhist Encyclopedia. The Khyentse foundation also made a major contribution during the initial phase. The monumental task is turning out to be even more complex than at first supposed In order to have the many peoples of the world come to know the teachings of the Buddha, Rev. entlish

Translation of Kangyur in English

For places in Iran, see Kanjur, Iran. Stanford University Press, Stanford, California, pp. Help for downloading eBooks. Google [Bot]heartjavier. The stemma of the Kangyur have been well researched in particular by Helmut Eimer. Translating the Kangyur and Tengyur. Chokyi Nyima rinpoche also highlighted that dharma has been spreading across the globeand that the words of Buddha should not only be confined to Tibet.


Search the Reading Room. May the supreme Kangyhr That has not arisen, arise and grow; And may that which has arisen not diminish But increase more and more. Who is online Users browsing this forum: However, he said, that this kind of activity should have been done 20 years before.

The project is funded by founding sponsors and englixh of individual donors. Moreover, the online version has different features to explain the meaning of every word in English from both Sanskrit and Tibetan. February 5, 8 Dhondup Tashi Rekjong. According to the website of the 70, pages of Kangyur5, have been sponsored for translation.

One concern was that scholars with knowledge of classical languages such as the Sanskrit are in declinethe danger of losing this legacy was increasing. To make a significant portion of the Kangyur and complementary Tengyur texts available in English, and easily accessible in multiple platforms. However, there is no proof that Bu-ston also took part in the collection and edition of the Tsal pa Kangyur, but he consecrated a copy of this Kangyur as he visited Tshal Gung-thang Eimer Forum for discussion of Tibetan Buddhism.

The work is projected to take about a hundred years. June 18, 4 Dhondup Tashi Rekjong. When exactly the term Kangyur was first used is not known. If significant difference is noted in the two versions, John said the English translation would dnglish either one of the two or both, depending on the cases.

In addition to earlier foundational Buddhist texts from early Buddhist schools, mostly the Sarvastivadaand Mahayana texts, the Tibetan canon includes Tantric texts. Translation status is indicated in the righthand column, with links to the translation if completed. Retrieved from ” http: It includes texts on the Vinayamonastic discipline, metaphysics, the Tantrasetc. The Tibetans did not have a formally engish Mahayana canon and so devised mangyur own scheme which divided texts into two broad categories, the “Words of the Buddha” and later the commentaries; respectively the Kangyur and Tengyur.


Welcome to the Reading Room

Unfortunately we kangtur test our publications on every device. The New Ten Virtues and the Public. Retrieved from ” https: The exact number of texts in the Kangyur is not fixed, each editor takes responsibility for removing texts they consider spurious, and adding new translations. Views Read View source View history.

More than 15 percent of Kangyur translated into English

Every volume of the source text would make about 20 modern books in English. First English edition – translated by J. As we begin to translate the canon out of Tibetan, are we also, at the same time, translating foreign literature into Tibetan? Kangyur English translation online?

Tibet Web Digest ยป On Translating the Kangyur and Tengyur into English

There aren’t many translated sutras there yet. Please note that is initially concentrating its resources mainly on the Kangyur. But making this possible was a risky business and tremendously challenging. The teachings and the commentaries that are in Tibetan will remain intact as they are. Translating the words of the Buddha. The Kangyur is the principal collection of the Buddhist scriptures in Tibetan. If you have any feedback about this functionality, or tips for reading them on your device, please contact us at info engoish The Reading Room is a browsable catalogue of all the texts in the Kangyur and Tengyur.