CARTA DE CRISTOBAL COLON A LUIS DE SANTANGEL TESORERO DE LOS REYES CATOLICOS – SIGLO XV. Author: Christopher Columbus (). Carta de Cristobal Colón a Luis de Santangel (hoja 6). Items Letter of Columbus to Luis de Santangel, dated 15 February . de marzo: / Esta Carta en bio Colom A’esc[r]iuano Deraciõ / De las Jslas Halladas en.

Author: Fenrilkree Temuro
Country: Mozambique
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 18 December 2009
Pages: 211
PDF File Size: 8.61 Mb
ePub File Size: 20.64 Mb
ISBN: 646-9-90532-712-4
Downloads: 23600
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Masar

I saw them as green and lovely as trees are in Spain in the month of May. Although written in the eantangel century, Las Casas’s manuscript was only discovered in the s coolon published only in — The three fragments were first published by Cesare de Lollis in the Raccolta Colombiana of As a result, Varnhagen originally conjectured this may very well have been the original Spanish copy that was translated by Leander de Cosco into Latin, and found its way to Rome.

One sailor was found to have got for a leathern strap, gold of the weight of two and a half co,on, and others for even more worthless things much more; while for a new blancas they would give all they had, were it two or three castellanos of pure gold or an arroba or two of spun cotton. It was acquired in by the Spanish government and is currently cara at the Archivo General de Indias in Seville. In official time, Eximiae precedes the second Inter caetarabut in actual time may have actually followed it.

Almost immediately after Columbus’s arrival in Spain, printed versions of the letter began to appear. There is some uncertainty over whether Christopher Columbus sent the letters czrta from Lisbonafter docking there on March 4,or held cara to them until he reached Spain, dispatching the letters only after his arrival at Palos de la Frontera on March 15, Juan and Alfonso escaped abroad, Guillen was tried but given the chance to repent.

This section needs additional citations for verification. Resumen via the oh-so-awesome Wikipedia. This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus years or less.

Sorry, your browser doesn’t support frames…

The rapid dissemination of Columbus’s letter was enabled by the printing press santangek, a new invention that had established itself only recently. Columbus’s letter on the first voyage is the first known document announcing the results of the first voyage of Christopher Columbus that set out in and reached the Americas.


The notion of colonization for profit was not unfamiliar wantangel the time. Copies of Columbus’s letter were somehow picked up by publishers, and printed editions of his letter began to appear throughout Europe within weeks of Columbus’s return to Spain. They are not worse looking than the others, except that they wear their hair long like women, and use bows and arrows of the same cane, with a sharp stick at the end for want of santantel, of which they have none.

They are not black as in Guinea, though their hair is straight and coarse, as it does not grow where the sun’s rays are too ardent.

File:Carta Colon manuscrito – Wikimedia Commons

The queen had already made some significant promises Capitulations of Santa Fewhich Columbus reminded her of in the Copiador letter. In years to come, it was Amerigo Vespucci’s name that became associated with the new continent. Others take it as sign that the Libro Copiador might be a forgery. Documents related to Christopher Columbus documents 15th-century manuscripts Archivo General de Simancas Manuscripts in Spain Spanish manuscripts in Spain.

In other words, all the printed editions, Spanish and Latin, derive from the same Spanish letter to Luis de Santangel. It seems evident Columbus’s letter was written for an audience of European officials and merchants, not to delight the imagination of common European readers.

The Letter of Columbus to Luis De Sant Angel Announcing His Discovery

Columbus may have sought this island of women out precisely to confirm his location March and Passman, An intact version of Columbus’s on-board journal, “Diario de bordo”, has yet to be found. Columbus’s letter particularly the Latin edition forged the initial public perception of the newly discovered lands.

In the printed letters, Columbus claims to be bringing back some of the gold island’s “bald-headed” inhabitants with him. Fechada sobre las islas de Canaria a 15 de febrero de The land there is elevated, with many mountains and peaks incomparably higher than in the centre isle. From Wikimedia Commons, the free media repository. In his letter, Christopher Columbus claims to have discovered and taken possession of a series of islands on the edge of the Indian Ocean in Asia.


These provinces are computed to be fifty or sixty leagues in length, as far as can be gathered from the Indians with me, who are acquainted with all these islands. He was the cousin of another Luis de Santangel “who had been knighted by Juan II for services in the war with Catalonia, was beheaded and burnt”, H.

This is worth having, and must on no account be given up. But another possibility is that the Aragonese bureaucracy made a copy of Santangel’s letter, and forwarded a copy to Sanchez for his information, and that this letter found its way to Italy by some channel, with or without royal permission a fragment of an Italian translation suggests the treasurer sent a copy to his brother, Juan Sanchez, then a merchant in Florence.

Whether it be anything of great or small value, with any trifle of whatever kind, they are satisfied.

Reading Columbus

In the letter, Columbus says that he believes Juana is actually part of the continental mainland terra firme of Cathay Catayoarchaic for Chinaeven though he also admits some of the Indians he encountered informed him that Juana was an island.

The earliest Spanish record of the news, reporting that Columbus “had arrived in Lisbon and found all that he went to seek”, is contained in a letter by Luis de la Cerda y de la VegaDuke of Medinaceliin Madrid, dated March 19,[27]. All the Latin editions omit the endings found in the Spanish edition to Santangel—i.

The Copiador version but not the printed Spanish or Latin editions also contains a somewhat bizarre detour into messianic fantasy, where Columbus suggests the monarchs should use the wealth of the Indies to finance a new crusade to conquer JerusalemColumbus himself offering to underwrite a large army of ten thousand cavalry and hundred thousand infantry to that end.

In all the islands I observed little difference in the appearance of the people, or in their habits and language, except that they understand each other, which is remarkable.

The trees, fruits and grasses differ widely from those in Juana. The anthropological notes in Columbus’s letter are relatively sparse.