BRIAN MOSSOP REVISING AND EDITING FOR TRANSLATORS PDF

Revising and Editing for Translators (Translation Practices Explained) [Brian Mossop] on *FREE* shipping on qualifying offers. Revising and. Mossop, Brian (). Revising and Editing for Translators. Oxon & New York: Routledge, pp. , £ ISBN: Revising and Editing for Translators – CRC Press Book. Brian Mossop students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing.

Author: Meztilrajas Zulull
Country: Austria
Language: English (Spanish)
Genre: Automotive
Published (Last): 17 April 2018
Pages: 335
PDF File Size: 12.46 Mb
ePub File Size: 12.85 Mb
ISBN: 158-8-59244-237-9
Downloads: 45428
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zologis

You’ve successfully reported this review. How to Write a Better Thesis. It could be through conference attendance, group discussion or directed reading to name just a few examples. Revising is this same task applied to draft translations.

Join Kobo & start eReading today

We provide a free online form to document your learning and a certificate for your anr. The review must be at least 50 characters long. Computer Aids to Checking 9. My library Help Advanced Book Search. Already read this title? You can read this item using any of the following Kobo apps and devices: Summary Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students learning to edit texts written by others, and professional translators wishing to improve their self-revision ability or learning to revise the work of others.

  IBM BLADECENTER HS23 PDF

Corpus Linguistics for English Teachers.

Revising and Editing for Translators – CRC Press Book

Your display name should be at least 2 characters long. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. This third edition provides extended coverage of computer aids for revisers, and of the different degrees of revision suited to different texts. Translatlrs Revision Parameters Working with Written Discourse.

Appendix 6 Empirical Research on Revision. Toggle navigation Additional Book Information.

Please review your cart. A Companion to Translation Studies. The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work.

Account Options Sign in. Why Revising and Editing are Necessary 2. Offline Computer — Download Bookshelf software to your desktop so you can view your eBooks with or without Internet access.

Very thorough with many concrete examples. Would you like us to take another look at this review?

Revising and Editing for Translators

The linguistic work of editors and revisers is related to the professional situations in which they work. The title should be at least 4 characters long.

Sincehe has also been teaching tramslators, scientific translation, translation theory and translation into the second language at the York University School of Translation. Translation and Web Localization. Appendix 5 Revising and Editing Vocabulary.

  HYPERION HOLDERLIN PDF

Revising and editing for translators – Brian Mossop – Google Books

The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme for editing assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes. Revising is this same task applied to draft translations. Home Revising and Editing for Translators. Learn More about VitalSource Bookshelf. My library Help Advanced Book Search.

All instructor resources are now available on our Instructor Hub. Product pricing will be adjusted to match the corresponding currency. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, a proposed grading scheme for editing assignments, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.

At Kobo, we try to ensure that published reviews do not contain rude or profane language, spoilers, or any of our reviewer’s personal information.